DictionaryForumContacts

 KatarinaRa

link 25.08.2010 10:08 
Subject: dam-up irrigation horticult.
Ув. форумчане! Подскажите, как правильно и красиво сформулировать термины
dam-up irrigation
dam-up element
на русском?
Предложение:
To create water dam-up over the waterproofing for long-term irrigation

 Syrira

link 25.08.2010 10:14 
Создать подпор поверх водонепроницаемого слоя/гидроизоляции для обеспечения долговременного орошения

 KatarinaRa

link 25.08.2010 10:17 
а если встречается термин dam-up irrigation ? как мне называть это орошение/полив?

 Syrira

link 25.08.2010 10:34 
Орошение путем запруживания (очевидно, речь идет об орошении рисовых полей?)

Вношу поправку в свой первый вариант:

Запруживание поверх водонепроницаемого слоя для обеспечения долговременного орошения.

 KatarinaRa

link 25.08.2010 11:00 
не совсем о рисовых полях... Я просто никогда не встречала "запруживание" в русском языке. Такое слово будет понятно специалистам-растениеводам, если его употребить?

 KatarinaRa

link 25.08.2010 11:03 
Syrira

Спасибо!

 Syrira

link 25.08.2010 11:10 
Запруживание в сельском хоз-ве очень даже есть. А если бы речь шла о выращивании риса, то dam-up irrigation можно было бы назвать "орошение по чекам".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo