DictionaryForumContacts

 baldankcha

link 24.08.2010 11:37 
Subject: A CLEAN DESK IS A SIGN OF SICK MIND. How would you say that in Russian?
Как бы вы перевели фразу, авторство которой приписывают А.Эйнштейну?
Порядок на рабочем столе - признак воспаленного/извращенного/небольшого/....и т.д. ума?! Нигде не могу найти русский эквивалент. Заранее спасибо.

 nexo

link 24.08.2010 11:45 
я слышала такой вариант "беспорядок на столе - беспорядок в голове"

 nexo

link 24.08.2010 11:45 
поспешила, в англ. варианте противоположный смысл, пардон

 Lonely Knight

link 24.08.2010 11:48 
не страшно, что поспешили, чуть-чуть поменяем: порядок на столе - беспорядок в голове ))

 nexo

link 24.08.2010 11:49 
и снова я: гугл говорит, что перевод будто бы "Чистый стол отвлекает от размышлений". (Арон Вигушин)

 V2010

link 24.08.2010 11:52 
нашла вот такой эквивалент
по-моему неплохо
Альберт Эйнштейн: «Если захламленный стол считает­ся признаком захлам­лен­ного мозга, то о чем же в таком случае свидетельствует стол пус­той?»

 Clea

link 24.08.2010 11:52 
на столе чистота, с головой беда

 nexo

link 24.08.2010 11:55 
пусто на столе - пусто в голове ??

 Rascha

link 24.08.2010 11:58 
о, а я вот нашла "Порядок потребен лишь глупцу, гений властвует над хаосом"
не про стол, пардон, но от Эйнштейна.

 Clea

link 24.08.2010 11:58 
или "чисто на столе - пусто в голове"

 tumanov

link 24.08.2010 12:07 
Подтверждаю, значит все дела сделаны, и все в полном ажуре.
Аналог поговорки «работу видно, когда она не делается»

:0)

 Dimking

link 24.08.2010 12:35 
(ищет, куда на стол поставить кружку)

 tumanov

link 24.08.2010 12:36 
Да, ладно,
рукоплещите так!

:0))

 Dimking

link 24.08.2010 12:41 
расплескал так :)

 tumanov

link 24.08.2010 12:45 
Думаете кружкоплескательность на столе меньше?
Там же клавиатура, кроме всего прочего.

 Dimking

link 24.08.2010 12:54 
она впитывает, не впервой... :)

 tumanov

link 24.08.2010 12:58 
Сатурабельность клавы есть конечная величина.
Наступит час, наступит...

 baldankcha

link 24.08.2010 13:31 
Спасибо всем за отклик и предложенные варианты!

 oliversorge

link 24.08.2010 14:00 
творческий беспорядок

 Юрий Гомон

link 24.08.2010 15:01 
Почему не перевести буквально, я не понимаю? "Чистый стол - признак больного рассудка".

 Dimking

link 24.08.2010 15:08 
Теперь передать это всем конторам, применяющим Clean Desk Policy :)

 MR.james

link 24.08.2010 15:29 
Чистая доска признак больного ума.

 Mike Ulixon

link 24.08.2010 20:32 
Интересно, а при каких обстоятельствах Эйнштейн такую глубокую мысль выдал?

(Глянул на свой стол - успокоился: значит, с головой еще все более-менее...) ;о))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo