DictionaryForumContacts

 Бениамин

link 5.07.2005 18:02 
Subject: thieves and crooks
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: but I learned the hardest way Then I realized what it took
To tell the difference between thieves and crooks
A lesson learned to me and you

Заранее спасибо

 Truth Seeker

link 5.07.2005 18:05 
Воры и мошенники?

 Truth Seeker

link 5.07.2005 18:08 
По-моему, в данном контексте имееться в виду что-то другое - образное.

 Jucy

link 5.07.2005 18:14 
может типа так сказать, как это только у нас можно : свороввать и с.....

 Jucy

link 5.07.2005 18:14 
своровать...

 Truth Seeker

link 5.07.2005 18:16 
Mr. Imposter, why are you using my nick?

 Бениамин

link 5.07.2005 19:26 
Я dіdn't understand, am I mr. Imposter or What does it mean. My nick - Beniamin.

 Бениамин

link 5.07.2005 19:32 
Может быть ты права, Jucy. Но это фраза из текста песни "Macy's day parade" западной групы - Green Day. Я думаю, что у них с чувством не так хорошо, как у тебя. Спасибо за ответ.

 nephew

link 5.07.2005 19:33 
короче, кругом одно ворье, одни ублюдки с), в таких вот условиях вырос лирический герой

 Benny

link 5.07.2005 19:38 
Я раньше использовал nick Бениамин (это мое реальное имя), пусть меня извинит тот, кто зарегистрирован с таким ником. Спасибо.

 nephew

link 5.07.2005 19:45 
Benny, вы не поняли, тут Truth Seeker встретил своего клона

 Benny

link 5.07.2005 19:50 
Спасибо за моральную поддержку, nephew. А я подумал, что это мини-наезд на меня.

 bystander

link 5.07.2005 23:38 
Я, конечно, не знаю, о чем собственно песня, но попробую предложить такой вариант перевода:

"Я учился всему на собственных ошибках*,
И я понял, чего стоит умение
Отличать одно зло от другого (один порок от другого)"

* как известно, из всех способов учения собств. опыт is the hardest way to learn

Т.е. понял это человек методом погружения в среду, так сказать, накушавшись этих самых пороков. А может, имеется в виду, что кроме зла он ничего и не видел в жизни, вот и научился различать все его оттенки?
А может, у меня просто фантазия разыгралась не не шутку? :-))))

 Benny

link 6.07.2005 9:06 
Спасибо, bystander. По-моему, по смыслу очень даже подходит и тот и другой вариант. (Фантазия у тебя отличная).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo