DictionaryForumContacts

 _MarS_

link 11.08.2010 7:21 
Subject: Акт об установленном расхождении
Помогите, пожалуйста, как обозвать такой акт по-английски. Киньте, если можно, какие-нибудь варианты. И что такое "торг-2"???

Акт об установленном расхождении по количеству и качеству при приёмке товарно-материальных ценностей (торг - 2).

Пояснение: сей документ прилагается в числе других к уведомлению о наличии забракованного Товара. Макроконтекст - договор поставки.

 Karabas

link 11.08.2010 7:40 
amount and quality deviation/discrepancy report (?)

 _MarS_

link 11.08.2010 7:45 
Karabas, спасибо, возьму на вооружение.
И еще возник вопросик - не встречался ли кому такой документ, как "паспорт на дефектную часть" (товара) - defective part certificate?
В словаре МТ дается только "defective portion", но указывается, что это для металлов, мне не подходит.

 _MarS_

link 11.08.2010 7:57 
По поводу торга-2 у меня возникла идея - а может это программа такая или форма, по которой составляется документ?

 _MarS_

link 11.08.2010 8:31 
up

 lebbe

link 11.08.2010 8:37 
Торг-2 это и есть Акт об установленном расхождении по количеству и качеству при приёмке товарно-материальных ценностей
http://mvf.klerk.ru/blank/torg02.htm

 _MarS_

link 11.08.2010 8:40 
Т.е. по ссылке выходит так, как я и предполагала - акт по форме Торг-2.
Спасибо большое за помощь и за ссылку!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo