Subject: Inspect food materials for tampering food.ind. Пожалуйста, помогите перевести.Inspect food materials for tampering Выражение встречается в следующем контексте: Inspect food materials for tamperingЗаранее спасибо |
Проверьте продукты на наличие несанкционированного к ним доступа. По идее должно быть про следы несанкционированного доступа. |
а в каком контексте? если пищевые продукты храняться где-то, то как у tumanova - "доступ" я вот чаще встречала, что говорят это уже про упакованную продукцию, тогда это "вскрытие [упаковки]" |
Встречается еще и такое значение: Deliberate contamination of food products with the intent to cause harm is food tampering. |
в этом случаи говориться о злонамеренном вмешательстве, чтобы отравить, загрязнить продукт...одним словом причинить вред. |
а ваш текст такой смысл исключает? в интернете полно статей по пищевой промышленности, с описанием процесса проверки продуктов питания на tampering. например: http://www.health.state.ny.us/environmental/indoors/food_safety/food_tampering.htm а сам термин при переводе можно обыграть, избегая оттенка "злонамеренности" |
You need to be logged in to post in the forum |