Subject: письмо в Киев Перевожу на английский письмо, которое будет высылаться в Киев из Италии.Когда дошел до адреса: ул. Героев обороны, то засомневался,-а вдруг с украинского надо транслитерировать совсем по-другому, может это уже совсем не "Героев Обороны", а как-то иначе? Подскажите,пожалуйста,кто с Украины. |
Вам нужно знать юридический адрес стороны, куда Вы отсылаете письмо. Если он зарегистрирован на русском, пишите согласно русской транслитерации, а если на украинском, Heroiv Oborony. В украинском есть г, к-ый на англ. h (Гребля - Hreblia) и г звонкий (например Галаган - Galagan). |
это институт гигиены, так что я думаю, что Heroiv Oborony. Спасибо, однако! P.s. Через две недели я буду в Киеве и будет возможность увидеть воочию. |
You need to be logged in to post in the forum |