Subject: billing address Вот уж не думал, что на родной язык труднее переводить, чем на чужой!!!адрес для получения счетов? Из договора на приобретение членства в vacation club (дом отдыха, пансионат, профилакторий???). |
Угадал. Почти. "Для направления/выставления счетов." А чё тебя смутило-то? |
А я никогда таких текстов не видел по-русски написанных, поэтому даже понятия не имею, как там всё формулируется. :о( |
так учиться надо - кидаешь в яндекс свои догадки и читаешь тексты - конечно, не все тексты в инете грамотно написаны, но все же - живая и могучая языка, со всеми вытекающими последствиями. Еще бы кто пояснял, что некоторые выражения значат. А то ни в одном словаре их нет, и как хош, та и истолковывай. Сплошная герменевтика. |
You need to be logged in to post in the forum |