Subject: leveraged with a loan econ. Проверьте, пожалуйста, правильно ли сделан перевод в английского на русский, особенно перевод фразы leveraged with a loan.An Austrian corporation is running a hotel in Vienna and is holding shares in another Австрийская корпорация владеет отелем в Вене и является держателем акций в другой корпорации, находящейся за границей. Эта доля в заграничном капитале была с большой долей заемных средств от компании БВО. Компания БВО получает налог за эти заемные средства. Дивиденды, выплачиваемые зарубежным филиалом Австрийской компании, составляют € 50.000 в год, в то время как доход от отеля составляет € 150.000. Таким образом, суммарный доход Австрийской компании составляет € 200.000. € 50.000, а именно – дивиденды, налогообложению не подлежат, оставляя налогооблагаемый доход в € 150.000. С другой стороны процентные платежи компании БВО составляют € 50.000 и сокращают налоговую базу до € 100.000. |
На мой взгляд, доля в заграничном капитале была приобретена с помощью заемных средств. Как вы думаете? |
возможно) других вариантов у меня пока нет. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |