DictionaryForumContacts

 Qwerty7

link 26.07.2010 6:25 
Subject: данные клиники
диагноз установлен на основании характерных жалоб, анамнеза, данных клиники и дополнительных методов исследования.

Как точнее перевести *данных клиники*? clinical signs and symptoms?

Спасибо!

 SAKHstasia

link 26.07.2010 6:39 
может как вариант diagnostic and laboratory value

 Qwerty7

link 26.07.2010 6:49 
а при чем тут diagnostic and laboratory value? и что это за таинственное лабораторное значение?

клиника - клинические проявления болезни

 SAKHstasia

link 26.07.2010 6:52 
вообще-то это не таинственное лабораторное значение а лабораторный анализ. Простите за недопонимае, я подумала данные по результатам обследования (мед.)

 Qwerty7

link 26.07.2010 6:57 
т.е. laboratory value - это лабораторный анализ? Простите не знала.

 SAKHstasia

link 26.07.2010 6:59 
его показатели

 Qwerty7

link 26.07.2010 7:04 
Вот и я о том же, плюс у вас этот показатель в единственном числе. Англ. вариант звучит, как будто речь идет об отдельном лабораторном параметре, на основании которого и был поставлен диагноз.

 SAKHstasia

link 26.07.2010 7:10 
Переводить слово value как, например, показателЬ или параметР немного примитивно..............есть еще слово "Данные" - выражающее множественное число..в крайнем случае можно добавить окончание -s.. И множество других вариантов. В любом случае Вам решать какой вариант выбрать.. я не навязываю, я предложила.. Думаю будут другие варианты форумчан.. наверное и поудачнее

 axpamen

link 26.07.2010 7:36 
clinical data

 Dimpassy

link 26.07.2010 11:51 
clinical signs and symptoms +1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo