Subject: чмп в медицине med. Помогите перевести аббревиатуру.Вот фрагмент выписки из карты больного: "Астено-депрессивный синдром. В стационаре ч.м.п. без особенностей". Что имеется в виду под ч.м.п.? Стационар, кстати, психоневрологический. Может кто догадается из "медиков"? |
Частная медицинская практика? |
Не, это диагноз описывается. Смысл тот, что у больного, когда он был в стационаре, это самое чмп было без особенностей. |
as you wish) to me, it makes sense "стационар частной медицинской практики" -подчеркнули, что это не гос. учреждение. впрочем, не претендую на истину в последней инстанции) |
Моя вина - забыла поставить двоеточие после слова "стационар". А оно там есть. |
аа, ну тогда ждите медиков |
Поправка: текст написан врачом от руки и теперь мне явственно видится, что это не стационар, а статус. И фраза выглядит так "В неврологическом статусе: чмп без особенностей". |
нет ли там опечатки? может, ч.м.н. (черепно-мозговые нервы)? |
А есть такой термин? |
Спасибо, это то, что нужно! |
Если текст от руки написан, то возможны ошибки в распознавании. В качестве примера: Неврологический статус при поступлении: черепно-мозговые нервы без особенностей, нистагма нет. http://www.quality-life.ru/klin_nabl03.php Поэтому часто описание нервного статуса в истории болезни при нетяжелой ЧМТ укладывается в одну строчку: «Черепно-мозговые нервы без особенностей». http://www.ruhirurg.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=908:2009-12-16-14-30-53&catid=97:2009-12-16-13-59-41&Itemid=128 |
Mumma +1)) Как невролог по профессии подтверждаю. |
You need to be logged in to post in the forum |