DictionaryForumContacts

 Little_bird

link 23.07.2010 20:36 
Subject: коронарный стент, strut coverage med.
подскажите, пожалуйста, как перевести следующее:
в тексте про коронарный стент упоминается strut coverage
контекст:

lesions with at least 5% uncovered struts (приводится график)
потом текст
superior strut coverage
10 times better strut coverage of .....stent than stent ..... at 9 months

 Dimpassy

link 24.07.2010 6:19 
соответствие расположения стента области стеноза

 Little_bird

link 24.07.2010 7:28 
спасибо, а apposition of the stent - это аппозиция или прилегание стента??

подскажите еще пожалуйста - high pacing stimulation это кардиостимуляция?

контекст
abnormal vasomition (vasoconstriction) was observed for the sirolimus eluting stent group after high pacing stimulation

 Dimpassy

link 24.07.2010 7:49 
1) прилегание (к стенке сосуда)
2) да, скорее всего, импульсами высокой энергии

 Little_bird

link 24.07.2010 12:23 
Dimpassy, огромное спасибо за помощь
подскажите еще, пожалуйста, если coverage - это соответствие расположения стента области стеноза , то как тогда перевести

endothelial coverage в контексте (текст про элютинг-стенты)
no drug carrier or drug inside the stent
- early BMS-like endothelial coverage
я думала здесь какое-то эндотелиальное покрытие...

 Dimpassy

link 24.07.2010 15:15 
покрытие - это ABLUMINAL BIODEGRADABLE COATING (если это: http://www.biosensors.com/intl/sites/default/files/LEADERS Clinical Trial Results Overview.ppt)

- Раннее достижение непосредственного прилегания стента к эндотелию.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo