DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 20.07.2010 7:57 
Subject: limitations and assumptions of the models
Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:<
In particular, institutions must bear in mind that the results of stress testing exercises are highly dependent on the *limitations and assumptions of the models*, namely the severity and duration of the shock and the underlying risks.

В особенности, организации должны помнить, что результаты стресс-тестирования в значительной степени зависят от *the limitations and assumptions of the models*, а именно суровости и продолжительности потрясения и underlying рисков.

Заранее спасибо

 Alex Nord

link 20.07.2010 8:10 
погуглите "стресс-тестирование"

 strange_wanderer

link 20.07.2010 8:32 
ограничения и допущения принятые в моделях

 strange_wanderer

link 20.07.2010 8:39 
underlying risks - рисковые (опасные) ситуации лежащие в основе моделей тестирования.
либо просто можно "уровень опасности моделируемой ситуации"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo