DictionaryForumContacts

 n_number1

link 16.07.2010 11:09 
Subject: играть в одни ворота
Пожалуйста, помогите перевести выражение "играть в одни ворота"

 ilya.buchkin

link 16.07.2010 11:13 
one-sided game

 San-Sanych

link 16.07.2010 11:16 
Shooting fish in a barrel

 Oscar Milde

link 16.07.2010 11:22 
Контекст давайте.. А то может у вас что-нибудь вроде "Akinfeev hardly had a thing to do in the entire game"..

 n_number1

link 16.07.2010 11:41 
Уважаемый Оскар, это используется в переносном значении: менеджмент компании "играл в одни ворота"

 Supa Traslata

link 16.07.2010 11:54 
>>менеджмент компании "играл в одни ворота">>
А в чем смысл этого переносного значения? А что будет, если "менеджмент компании начнет играть в двое ворот"?

 Oscar Milde

link 16.07.2010 11:59 
Понятно.. Тогда из предложенного - "one-sided game" или, например, так:

"To the company's management, reciprocity wasn't exactly the name of the game."

 n_number1

link 16.07.2010 12:06 
Спасибо большое за помощь!

 San-Sanych

link 16.07.2010 12:07 
The company's management activities were reminiscent of shooting fish in a barrel.

 ms801

link 16.07.2010 17:02 
Are you trying to convey the message that the management is always right, always wins, and is beyond reproach, and that rank-and-file employees are left with all the responsibility for failures? Then you may say "In our company, it's all about different strokes for different folks."

 ilya.buchkin

link 16.07.2010 17:25 
@ms081: "different strokes for different folks" - это AFAIK о том, что к каждому [человеку/проблеме] нужен свой подход
если так, то подойдет ли сюда оно?

 lisulya

link 17.07.2010 0:24 
or, context permitting,

+ the management put all their eggs in one basket

 delta

link 17.07.2010 5:26 
Хотела предложить One way traffic, но вариант all eggs in one basket лучше.

 kondorsky

link 17.07.2010 9:24 
flagrantly ignored the interests of their partners

 delta

link 17.07.2010 9:31 
Это могут быть и не *partners*, but customers or employees.

 kondorsky

link 17.07.2010 9:47 
Конечно, в отсутствие контекста я употребил общее слово, а аскер разберется кто именно был проигнорирован.

 CCK

link 19.07.2010 14:04 
pulled together as a team
played the same tune
sought the same goal etc

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo