|
link 14.07.2010 10:21 |
Subject: may be financed by a facility Добрый день, коллеги! Прошу помощи в переводе этого словосочетания - may be financed by a facility. Не уверена, что точно уловила суть предложения. Контекст: Up to 85 % of the total amount of each individual Export Contract (such total amount hereinafter referred to as "Contract Value") may be financed by a facility (hereinafter referred to as "Facility") to be extended by a Lender to the Borrower in form of a standard loan agreement substantially in the form of Annex 2 (a) or 2 (b) hereto, as the case may be, (each hereinafter referred to as "Standard Loan Agreement"). Мой вариант: - финансироваться за счет кредита. Но мне не очень нравится :( До 85% общей суммы каждого Экспортного контакта (далее именуемой «Сумма контракта») может финансироваться за счет кредита (далее именуемого «Кредит»), который должен быть предоставлен Кредитором Заемщику в соответствующих случаях в рамках стандартного кредитного соглашения, типовая форма которого представлена в Приложении 2 (а) или 2 (b) к настоящему документу (далее именуемого «Стандартное кредитное соглашение»). Заранее спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |