|
link 14.07.2010 9:57 |
Subject: Borrowed servant endorsement borrowed servant endorsementПожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте: Borrowed servant endorsement stating that an action brought against COMPANY as a borrowed servant by an employee of CONTRACTOR will be treated as a claim against CONTRACTOR Заранее спасибо Его определение звучит следующим образом: It's an endorsement that makes the employer liable for an independent contractor's employees. Но как красиво передать это на русском языке? То есть само выражение как пеерводится: borrowed servant endorsement. Данный термин из области страхования. |
You need to be logged in to post in the forum |