Subject: INTEGRAL NATURE OF THE CONTRACT Опять в контракте название статьи...INTEGRAL NATURE OF THE CONTRACT не могу правильно сказать....а саму статью перевела вот так: это для контекста:Данный Контракт является полным согласием между Сторонами в отношении его предмета, и заменяет и отменяет все предыдущие заявления, переговоры, обязательства, устные или письменные сообщения, договоренности и соглашения между Сторонами, связанные с предметом Контракта. |
м.б. ЦЕЛОСТНОСТЬ ПОЛОЖЕНИЙ ДОГОВОРА/КОНТРАКТА? |
Спасибо Serge1985!... Я вот думаю ... а если вообще сказать "Общая цель контракта " или Предназначение контракта? вот вот гдето рядом крутится правильная мысль))).... и ни как |
ну...тогда мне больше по душе "интегральное естество" Контракта...звучитЪ, не так ли? ))) |
Обычно: entire agreement - см. МТ Еntire agreement clause is a provision of a contract to attempt to narrow the causes of action that may be brought by a party to the contract who is unable sue under the express terms of the agreement. Entire agreement clauses seek to prevent a litigant from relying on pre-contractual representations and contracts, whether those contracts are oral or written |
)))) ты знаешь Serge1985, я вот только задумалась над выражением ЦЕЛОСТНОСТЬ ПОЛОЖЕНИЙ, и поняла что это и есть правильная мысль которую я искала.....я понимаю вашу иронию по отношению ко мне...))) ещё раз спасибо! |
))) |
2 Инка Нет, ЦЕЛОСТНОСТЬ не то здесь:-)) идея другая |
алешаBG исчерпывающий характер договора? |
Полнота договора или да, исчерпывающий характер договора |
По смыслу - да (раз отменяет все предыдущие соглашения договоренности и пр.), но почему статья таки названа "INTEGRAL NATURE"? |
ну, а где писали, мы знаем?:-) |
))))))) ну вы блин даёте))))))))) |
Инка да это не мы, это составители текста алешаBG |
м-да, м.б. итальянцы они, составители текста, a?:-)) |
алешаBG лично Вы сторонник какого подхода: 1) Garbage in - garbage out 2) домысливаем текст, пытаясь его улучшить 3) связываемся с заказчиком/куратором проекта\начальником и ставим в известность, скидывая с себя ответственность за принятие решения |
и 1) и 3) (case by case), 2) - нет, улучшить нельзя:-)) |
ну вот, "улучшать" нельзя.. а как же тогда "Обычно: entire agreement" конкретно в данном случае именно "INTEGRAL NATURE OF THE CONTRACT", а не "entire agreement" что же делать-то?! ;-)) |
Serge1985 - вспомните;-)) Headings. The headings of the paragraphs of this Agreement are intended only for convenience and are in no way to be construed as a part of this Agreement, or as a limitation on the scope of the particular paragraphs to which they refer. |
алешаBG дык... склероз - болезнь хорошая: и ничего не болит, и каждый день новости! ))) итого: исчерпывающий характер договора, согласен |
Так что господа? исчерпывающий характер договора? Кстати, составители контракта действительно итальянцы...дай Бог им здоровья....) |
You need to be logged in to post in the forum |