DictionaryForumContacts

 IuriiA

link 3.07.2010 19:21 
Subject: No representation or other affirmation of fact... law
Пожалуйста, помогите перевести. Из пункта о гарантийных обязательствах компании. Выражение встречается в следующем контексте:
No representation or other affirmation of fact, including but not limited to statements regarding suitability for use, or performance of the product shall be or be deemed to be a warranty by Company for any purpose.

Заранее спасибо.
С уважением, Юрий.

 Alex16

link 3.07.2010 20:17 
никакое заверение или иное подтверждение фактов... не является или не считается гарантией, предоставленной Компанией в каких-либо целях

 IuriiA

link 3.07.2010 20:24 
Большущее спасибо, Alex16!

 toast2

link 5.07.2010 18:50 
or other affirmation of fact - или иное утверждение в отношении фактического положения дел / в отношении фактов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo