DictionaryForumContacts

 Serge1985

link 23.06.2010 10:44 
Subject: take-home-baby rate (Дети - цветы жизни!)
Одна компания учредила грант на развитие инноваций в сфере гинекологии, рождаемости и пр. Причем компания пытается помогать бездетным парам/женщинам, которые хотят родить, но не могут в силу медицинских (не социальных!) факторов.
Перевожу что-то типа пресс-релиза этой компании.

Абзац:
• The GRANT FOR FERTILITY INNOVATION (GFI) supports the advancement of science and medical research in the fertility field. XXX is awarding grants up to a total of 1 million euro to translational research projects that could potentially improve the take home baby rate.

Перевод:
• Грант на развитие инноваций в сфере фертильности (GFI) будет способствовать научному прогрессу и медицинским исследованиям в сфере фертильности (рождаемости?). Компания «XXX» присуждает гранты в размере до 1 млн. евро за проекты прикладных исследований, которые теоретически могут увеличить the take home baby rate (коэффициент рождаемости/количество удачных случаев рождения ребенка???).

Вопросы:
GRANT FOR FERTILITY INNOVATION - Грант на развитие инноваций в сфере фертильности? Нормально?
the take home baby rate - количество удачных случаев рождения ребенка? Мягко говоря, не совсем удачный перевод

Просьба помочь ))

 nephew

link 23.06.2010 11:20 
(ответы опять не сохраняются)
1) у вас речь не фертильности как таковой, а об искусственном оплодотворении
2) процент удачных исходов - т.е. не просто удалось оплодотворить/выносить/родить, а получить ребенка, которого счастливые родители унесли домой из клиники

 victoriska

link 23.06.2010 11:20 
fertility innovation - в сфере рождаемости м.б.
take home baby rate - наверное, имеется в виду, когда мать не только родила, но и забрала ребенка домой, т.е. не оставила в роддоме... может быть написать "уровень рождаемости", а в () объяснить, что к чему. имхо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo