Subject: make through как перевести сабж.контекст: песня сары коннор We meet in the night in the Spanish café это почти офф, поэтому совсем не срочно :)) |
преодолеть, успешно завершиться, выбраться на поверхность... и т.п. в том же духе |
|
link 29.06.2005 12:02 |
Тари, ну вот видишь, у них там love finished forever... вот она и говорит, что надеется, что они все это переживут/преодолеют... |
гыыыыыыыыы... герой и героиня на дне водопада, отец-тиран бьется башкой об стенку... индийское кино, аднака :))))))))) |
Little Mo and Co. - пользуясь случаем и назревающим оффом хочу попросить Вас помочь с пониманием и переводом следующего текста. http://tom-waits.spb.ru/lyrics/bonemach_e.php3#Black_Wings Послушать можно тут zombie.com.ru/mp3/Tom Waits/1992 . Bone Machine/12 - Black Wings.mp3 Форумный скрипт съедает значок пробела (процент20). Вырежьте строку из текста целиком, если хотите послушать. |
|
link 29.06.2005 12:13 |
alk, ну вот... я бы с радостью.. только мне не положены колонки на компе :((( |
Жаль, пере - уж больно здорово звучит. Может наушники положены? |
|
link 29.06.2005 12:20 |
alk, дома обязательно послушаю!!!! наушники тоже не положены. Они у меня есть, но во время рабочего дня нельзя. Делают замечание, т.к. считают, что я отвлекаюсь от работы. |
В общем это правильно... Так что отложим до дома. |
2 alk: дык чего, все песни что ль нужно переводить? Или это так, для души? Или конкретная помощь нужна с заковыристым куплетом?.. |
Для души, optional - хотелось бы понять о ком или чем идет речь, а то что-то интерпретаторов (толкователей) много. |
You need to be logged in to post in the forum |