|
link 31.05.2010 12:17 |
Subject: guerilla dealer Пожалуйста, помогите перевести "guerilla dealers"Выражение встречается в следующем контексте: It showcases exhibitions of new work by individual designers or studios presented by design galleries, guerilla dealers or independent curators Речь идет о выставке современного искусства и дизайна. Заранее спасибо |
опять мтран шалит, ответы не сохраняет fadinovich, так и пишите, "дилеры-партизаны". Кому надо, тот поймет. |
|
link 31.05.2010 13:03 |
ок. а как думаете, это могут быть самостоятельные дилеры, работающие на себя? |
Когда в wikipedia ввожу guerrilla art, он меня перенаправляет на статью о Стрит-арте. Могут выши дилеры по контексту быть связаны с стрит-арт??? |
все дилеры работают на себя. полагаю, речь о раз-от-разу-дилерах, полуподпольных и не имеющих членства в ассоциациях, федерациях и т.п., намеренно или по иным причинам. партизаны и есть. |
|
link 1.06.2010 7:42 |
поняла. благодарю за совет! |
You need to be logged in to post in the forum |