DictionaryForumContacts

 Tasha_Int

link 28.05.2010 6:56 
Subject: unitary break load met.
Пожалуйста, помогите перевести
Выражение встречается в таблице "горячекатаный метал из двухфазной стали", где указаны параметры: unitary yield load, unitary break load, elongation и т.д. Непонятно, что такое uniunitary break load.

Заранее спасибо

 DpoH

link 28.05.2010 13:53 
вообще-то это бред, причем собачий.
но, если рассуждать логически, то три основные прочностные характеристики стали, это:
yield load= он же yield strength
break load= он же tensile strength предел прочности (на разрыв);

 Yuriy Sokha

link 29.05.2010 19:21 
Это кальки с итальянского: удельная нагрузка (в нашем случае - предел) = carico unitario. При обратном корявом переводе с итальянского на английский и получается unitary load. Ваш оригинал следует читать так:
carico unitario di snervamento = yield strength = предел текучести;
carico unitario di rottura = tensile strength = предел прочности;
allungamento = elongation = удлинение.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo