DictionaryForumContacts

 Krio

link 18.05.2010 14:49 
Subject: ess-ell-ay-gee... jarg.
контекст:

`But what if they match her up with somebody weird? One of these insanely jealous types, a bunny boiler, or a right, you know, ess-ell-ay-gee.

я так поняла,что эта аббр. означает Scholars, Leaders, Athletes, And Gentlemen; но как бы колорит получше передать?..

заранее спс

 nephew

link 18.05.2010 15:00 
вам, конечно, виднее, но я бы подумала, что это не аббр., а слово slag

 Krio

link 18.05.2010 15:15 
я тоже так сначала подумала...кто знает... но right тогда к чему? -
a right ess-ell-ay-gee

 Krio

link 18.05.2010 15:16 
типа "законченный ...?"

 Krio

link 18.05.2010 15:17 
к тому же речь о мужчине...
гомосексуалист-проститутка??

 delta

link 18.05.2010 15:19 
типа "шлюха"

 delta

link 18.05.2010 15:20 
Там же "match her up"

 Krio

link 18.05.2010 15:39 
да, подберут ей пару.
речь об участии в шоу, где перетасовывают семейные пары.

 nephew

link 18.05.2010 15:47 
почему гомосексуалист-проститутка?
натурал, но крайне неразборчивый.
а кто=почему произносит по буквам? дети, что ли, рядом ошиваются?

 delta

link 18.05.2010 15:49 
гуляющий направо и налево

 Krio

link 18.05.2010 16:31 
а, да, это они в детсаду говорят :)
спасибо большое, nephew и delta!

 Mnanamara

link 18.05.2010 17:55 
А это не что-то вроде нашего "спортсменка - комсомолка и просто красавица"?? (Только в мужском роде, соотвественно)
Вполне себе может иметь негативный оттенок, вроде "один из этих мальчиков-колокольчиков"

 nephew

link 18.05.2010 18:11 
не, во-первых, см. контекст
во-вторых, SLAG - это акроним, а не initialism

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo