Subject: continuing waiver law Господа-знатоки юриспруденции, подскажите плз, есть ли общепринятый штамп для термина continuing waiver?Бессрочный отказ? Непрерывный отказ? Контекст: ...nor shall any waiver of any provision of this Agreement constitute a continuing waiver unless otherwise expressly provided. Заранее спасибо. |
Сорри, нашёл в Гугле "длящийся, продолжающийся" |
Но ссылки в И-нет на эти термины показывают, что они не относятся к контрактной лексике. Так что вопрос остаётся... |
"сохраняющий свою силу" в вашем случае, скорее всего: "не ограниченный сроком" |
You need to be logged in to post in the forum |