DictionaryForumContacts

 Ms Xenia

link 24.04.2010 21:03 
Subject: case-to-case
case-to-case cooperation - что-то вроде сотрудничества "по случаю" в отличие от системного сотрудничества в рамках упорядоченной правовой системы. как выразить мысль короче и доступнее?

 sledopyt

link 24.04.2010 21:18 
Короче и доступнее всегда легчее в контексте.

А без контекста, возможно "сотрудничесво по отдельным проектам/делам", например. Или "совместная работа в индивидуальном порядке".

 Ms Xenia

link 24.04.2010 22:01 
спасибо. исходный контекст не особенно информативен (They indicate a more case-to-case cooperation pointing to what seems to be the most pressing), потому и дала перифразом на русском.
варианты подходящие, особенно первый. еще раз спасибо.

 tumanov

link 25.04.2010 10:22 
А кто такие they?

И что у вас за текст?
Роман про гобсеков? Пособие по созданию совместных предприятий?
Хрестоматия для чтения для студентов неэкономических вузов?

 Ms Xenia

link 26.04.2010 16:44 
"Роман про гобсеков" и хрестоматия, очевидно, должны были вызвать как минимум улыбку. непременно посмеюсь, как только будет время :)

они - это 5 государств, подписавшие декларацию о сотрудничестве в Арктике. вопрос был, собственно, в более компактной и ясной форме выражения, сама мысль была понятна изначально. спасибо. и счастья Вам.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo