DictionaryForumContacts

 alexwheaton

link 22.04.2010 7:52 
Subject: ГИБДД
Люди помогите - как лучше представить это на английском языке
Ведь их traffic police слегка отличается по функциям от русского ГИБДД.

Спасибо!

 Clea

link 22.04.2010 7:54 
транслитерация! ну и можно в скобочках расшифровать еще

 _MarS_

link 22.04.2010 7:58 
+1
Вы же наверняка о нашей службе пишете.

 Рудут

link 22.04.2010 8:21 
смотря для каких целей.

Если контекст не требует описания нашей конкретной любимой ГАИ, я использую road police - все прекрасно понимают в любых странах, о какой службе идет речь.

 Doodie

link 22.04.2010 8:57 
в The Economist нашу ГИБДДу написали traffic police

 cyrill

link 22.04.2010 9:23 
прямых эквивалентов нет и (для США) быть не может. Traffic police самое нейтральное. Highway patrol (as in CHP - California Highway Patrol) примерно подходит, но это официальное название. Эта единица подчиняется штату, а не государству. В ее ведении только шоссейные дороги. А улицы - это городская полиция или шериф. Пирамиды в правоохранительных органах нет. Друг другу они не подчиняются.

 додман

link 22.04.2010 10:00 
В США есть ище Interstate police и Track inspection police, но road police - общий термин

 cyrill

link 22.04.2010 16:40 
за 20 лет ни разу не слышал про interstate police (за исключением Австралии) и тем более про track inspection police.

 додман

link 23.04.2010 9:30 
есть такие, те, что у трак-драйверов их графики (не помню как там по англ. будет) проверяют и нарушителей на 10 часов спать ложат)))
знаю точно, работал в США водителем трака недолго

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo