|
link 22.04.2010 7:52 |
Subject: ГИБДД Люди помогите - как лучше представить это на английском языкеВедь их traffic police слегка отличается по функциям от русского ГИБДД. Спасибо! |
транслитерация! ну и можно в скобочках расшифровать еще |
+1 Вы же наверняка о нашей службе пишете. |
смотря для каких целей. Если контекст не требует описания нашей конкретной любимой ГАИ, я использую road police - все прекрасно понимают в любых странах, о какой службе идет речь. |
в The Economist нашу ГИБДДу написали traffic police |
прямых эквивалентов нет и (для США) быть не может. Traffic police самое нейтральное. Highway patrol (as in CHP - California Highway Patrol) примерно подходит, но это официальное название. Эта единица подчиняется штату, а не государству. В ее ведении только шоссейные дороги. А улицы - это городская полиция или шериф. Пирамиды в правоохранительных органах нет. Друг другу они не подчиняются. |
В США есть ище Interstate police и Track inspection police, но road police - общий термин |
за 20 лет ни разу не слышал про interstate police (за исключением Австралии) и тем более про track inspection police. |
есть такие, те, что у трак-драйверов их графики (не помню как там по англ. будет) проверяют и нарушителей на 10 часов спать ложат))) знаю точно, работал в США водителем трака недолго |
You need to be logged in to post in the forum |