|
link 18.04.2010 10:27 |
Subject: face relationships Здравствуйте,cкажите можно ли перевести "face relationships" как "должностные отношения"? Here is the sentence: " Face relationships are prescribed for discourse among members or between members and outsiders" |
|
link 18.04.2010 10:43 |
Я бы перевела как "личностные отношения"... |
|
link 18.04.2010 11:15 |
Спасибо !! )) |
А не кажется ли Вам, что face relationships с точки зрения языка неверный вариант? Я знаю, что есть такое выражение как face-to-face relationships - очное/ прямое общение/ контакт. From the Google: |
You need to be logged in to post in the forum |