Subject: understood by those skilled in the art of the present invention. непонятно выражение -understood by those skilled in the art of the present invention.In operation, a plurality of the detector tools 10, arranged in an array, are utilized to candle a respective array of eggs supported by an egg carrier, as would be understood by those skilled in the art of the present invention. Понятно даже среднему специалисту в области настоящего изобретения, что в рабочем состоянии корпус прибора 10, расположенный определенным образом, используется с для проверки просвечиванием соответствующего количества яиц в лотке. |
Тем, кто разбирается в принципе работы данного изобретения не составит труда понять, что группа приборов, расположенных в определенном порядке используется для просвечивания группы яиц, размещенных в специальном лотке в соответствии с растановкой приборов. |
as would be understood by those skilled in the art of the present invention = стандартная патентная формула, не знаю есть ли общепринятый вариант перевода, но ИМХО смысл Тимурыч передал правильно = специалисты в данной области техники см. http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&l1=1&s=skilled+in+the+art |
Ух ты, вот оно как... Тогда может быть так: ....в соответствии с пониманием принципа работы, принятого среди специалистов в области техники, в которую входит настоящее изобретение |
Для специалиста очевидно, что... |
gillan - очень зер гут "При оценке объема вытекающего из патента исключительного права в случае нарушения патента учитываются также эквиваленты упомянутых в претензиях признаков, которые являются элементами анализируемого объекта. Элемент анализируемого объекта считается эквивалентом для упомянутого в претензиях признака, если во время нарушения патента он выполняет ту же функцию таким же способом и создает такой же результат, как упомянутый в претензиях признак, и если для специалиста очевидно, что при использовании эквивалентного элемента анализируемого объекта может быть достигнут такой же результат." |
Всегда рад |
:))) http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=as+would+be+understood+by+those+skilled+in+the+art+of+the+present+invention При этом специалисту в соответствующей области техники очевидно (а в случае необходимости это может быть подтверждено источником информации), что использованному в формуле понятию соответствует именно такое содержание. Например, в формулу включено понятие "коаксиально расположенные трубы", а в описании без использования понятия "коаксиально" указано, что трубы расположены одна в другой таким образом, что их оси совпадают. Приказ Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам от 31 марта 2004 г. N 43 |
You need to be logged in to post in the forum |