Subject: правильно ли я перевела ? правильно ли я перевела, мне кажется, что конец предложения не так я поняла и перевела. Спасибо.According to some embodiments of the present invention, an apparatus for candling eggs includes a waterproof housing having a free end; at least one light source configured to emit visible light from the housing free end and illuminate an egg positioned adjacent to the housing free end; and a photodetector at the housing free end that generates an output signal corresponding to intensity of light from the at least one light source leaving the egg. В соответствии с другими вариантами выполнения настоящего изобретения овоскоп содержит герметичный корпус с открытым концом; по меньшей мере один источник освещения , расположенный таким образом, чтобы излучаемый видимый свет от открытого конца корпуса освещал яйцо, расположенное у открытого конца корпуса, фотоприемник на свободном конце овоскопа, который подает выходной сигнал, соответствующий интенсивности освещения на выходе и который отражается от по меньшей мере одного источника освещения яйца |
...includes... .... housing ... ; ... one light source ... ; and a photodetector at the housing free end that generates an output signal corresponding to intensity of light ... leaving the egg. Light that leaves the egg (откуда? какой?) |
You need to be logged in to post in the forum |