DictionaryForumContacts

 Maris

link 24.03.2010 12:57 
Subject: Fraud bank.
Уважаемые коллеги, занимающиеся темой банковского мошенничества!
Какие русские эквиваленты вам встречались для soft и hard fraud - if at all?
Поделитесь pls и своими соображениями, если есть.

 ei mingit eid

link 24.03.2010 13:32 
soft = мало-маштабнное?
hard = крупно-маштабнное?

 ei mingit eid

link 24.03.2010 13:33 
Простите. soft = мелко-маштабнное?

 Maris

link 24.03.2010 14:28 
soft = мелко-маштабнное?
Не сосем, т.е. совсем НЕ :-((

 Yippie

link 24.03.2010 14:45 
мелкое и в крупных размерах

 ei mingit eid

link 24.03.2010 14:47 

 Maris

link 24.03.2010 14:56 
To ei mingit eid
Спасибо за ссылку. Но речь идет не просто о мошенничестве, а именно и только о мошенничестве при обращении в банк за кредитами. Поэтому и soft может быть крупномасштабным, но по сути не злостным и даже непреднамеренным, в отличие от hard.
Подобные термины есть и в страховании, но аналогов русских, к сожалению, нигде нет. Это можно высянить в Гугле, набрав soft and hard fraud.

 123:

link 24.03.2010 14:57 
мелкомасштабная карта - да
мелкомасштабное мошенничество - нет

 Maris

link 24.03.2010 15:05 
To 123
Да в принципе бывает и мелкомасштабное мошенничество. С точки зрения русского языка, в разговорной речи, такое выражение можно встретить...
Моя проблема заключается в поиске адекватного перевода на русский этих привнесенных в нашу русскую среду английских реалий - вот в чем незадача :-((
Варианты есть, но все они неудачные: Легкое vs Крупное, Незначительное vs Преднамеренное, злонамеренное
и т.п.

 123:

link 24.03.2010 15:12 
я не понимаю о чем речь (soft and hard fraud???), но с точки зрения языка мб злостное vs мелкое мошенничество

 123:

link 24.03.2010 15:14 
Новости российского PR: Новая схема мошенничества с рекламными кликами
Впрочем, есть так называемое непреднамеренное мошенничество с кликами, когда пользователь по ошибке несколько раз жмет на одно и то же объявление.

 Maris

link 24.03.2010 15:22 
To 123
Спасибо за диалог.
Речь идет о БАНКАХ и банковских системах обнаружения мошеннических кредитных заявок.
Возможно, преднамеренность/непреднамеренность и входит в список критериев для классификации, но пока такой уверенности нет.
Ведь клиент при заполнении заявки может специально указать неверный адрес, например, чтобы поучить кредит. Преднамеренно- да. Но это не означает, что в этом есть злостный умысел: "кинуть" банк, и т.п. ..
Это пока мои размышления на тему. А решения пока нет и нет...

 123:

link 24.03.2010 15:39 
как только преднамеренно указал неверный адрес - значит имеет умысел обмануть, т.е. мошенничество, а если он это делает не первый раз, да ещё при этом "кидает" банк - значит злостный... А вообще-то с таким вопросами надо к юристам идтить, а не к переводчикам.....

 Maris

link 24.03.2010 15:59 
Не могу с Вами согласиться насчет юристов, только если юрист абсолютный "билингв", в противном случае это опять будет "понимаю, но сказать не могу".
А идти надо к переводчикам, владеющими терминологией банковских систем обнаружения мошенничества и работающим на их разработчиков. Вот я и пытаюсь найти здесь таких, но пока безуспешно... Что, впрочем неудивительно, поскольку новые термины плодятся так быстро, что и не все переводчики за ними успевают. И так уже на рабочих встречах сплошь и рядом слышишь на полном серьезе: "софт-мошенничество". Грустно...

 Nyufi

link 24.03.2010 16:00 
В сфере банковского кредитования -

Soft Fraud: "заявочное" мошенничество. Большинство случаев «заявочного мошенничества», с которым сталкиваются банки, связано с манипулированием данными в момент заполнения кредитного заявления.

Hard Fraud: Хорошо организован, детально спланирован, изощрен, часто нацелен на банки с высокими объемами кредитования. Часто используются поддельные документы или мошеннические манипуляции с документами «кредитоспособных» заемщиков. Влечет большие убытки. Работают организованные криминальные структуры.

По сути, так и есть - мелкое и крупное мошенничество.

 Maris

link 24.03.2010 16:01 
123,
А насчет того, что умысел всегда присутствует - Вы абсолютно правы. Вот в том-то и проблема...

 Maris

link 24.03.2010 16:04 
To Nyufi
Спасибо большое. Очень ценный комментарий.
Ведь оба они "заявочные": и софт и хард.
"Мелкое" кажется хорошей находкой. Тогда крупное надо как-то еще усилить, типа организованное или как-то еще...

 YelenaPestereva

link 24.03.2010 16:10 
мелкое - крупное мошенничество?

 Maris

link 24.03.2010 16:17 
Я склоняюсь к варианту Мелкое - Злостное.
И огромное спасибо всем участникам дискуссии. Вместе мы - сила! :-)

 Nyufi

link 24.03.2010 16:20 
На мой взгляд, мелкое и крупное мошенничество в данном случае звучат нормально. Ну, если уж хочется усложнить, можно "крупное" заменить на "мошенничество в особо крупных размерах" :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo