Subject: Проверьте, пжл, правильность перевода. Насущная потребность современного общества в инновационном подходе к производству и ведению бизнеса стирает границы и расстояния, а современные средства связи и доступность общения позволяют выстраивать коммуникации быстро и эффективно.Мой перевод: Английский вариант, по-моему, слишком громоздкий получился. |
Ну или, хотя бы, подскажите, как перевести "Насущная потребность современного общества в инновационном подходе к производству и ведению бизнеса". Мой вариант мне совсем не нравится.((( |
Не совсем понял как "насущная потребность" может "стирать границы и расстояния", но вот что получилось после некоторых измышлений: Need for innovative communications solutions removing boundary of distances becomes vital/critical to modern industries and businesses and up-to-date communication tools and technology allow to make communications easy, fast and reliable. |
You need to be logged in to post in the forum |