Subject: free out unlashed and unsecured Помогите, пожалуйста, перевести.We need to know if there is a possibility to load the goods ex free out unlashed and unsecured Ventspils and Riga onto Rail upto delivery Vitebsk and also the trucking rates upto jobsite. Заранее спасибо! |
имхо free out - свободно от расходов по выгрузке unlashed - антоним lashed - без увязки unsecured - антоним secured - без крепления |
Да, я по отдельности перевела, но как-то не могу эт красиво связать в предложении |
да я тоже как бы :) ибо написано так, что может быть понятно только тем, кто работает с ними туеву хучу времени и понимает с полуслова чего они все же хотят... однако, предположив, что слова to load и upto delivery написаны не ради самого факта знания этих слов наиболее вероятен следующий смысл хотели бы знать существует ли возможность поставки товара с Вентспилса и Риги с доставкой до Витебска [на условиях DDU Витебск] железнодорожным транспортом, без увязки и крепления груза [в вагонах]. Выгрузка товара - за счет получателя. Также просим сообщить ставки ... а что они имеют ввиду - переспросите |
Armagedo, большое спасибо за помощь! К сожалению, нет возможности переспросить, приходится ориентироваться на то, что есть |
You need to be logged in to post in the forum |