DictionaryForumContacts

 She

link 8.12.2002 9:37 
Subject: Как перевести Business-to-business integration?
Может быть, бизнес-бизнес интеграция? Или: операции, проводимые вне предприятия? Хотелось бы узнать, что думает по этому поводу уважаемое Community.
Заранее благодарна.

 Домино

link 9.12.2002 8:34 
Если често, то мне как то раз приходилось переводить business-to-business market и, исходя из контекста, можно было перевести, как рынок взаимодействия юридических лиц (предприятий, орагнизаций), то есть деловой рынок, как мне потом сказал редактор :) Может, подойдет объединение предприятий?

 Tollmuch

link 9.12.2002 9:31 
Business-to-business - это, насколько я успел понять, отношения между производителями и/или поставщиками услуг, в отличие от отношений производителя и/или поставщика услуг с конечным потребителем (последнее - business-to-customer). Если речь идет о модной нынче интеграции "всех и вся" в сфере business-to-business, то самый простой вариант, который с ходу приходит в голову - это прям так и написать: "интеграция в сфере B2B". Конечно, если текст предназначен для пользователей, знающих, что это вообще такое... Если же речь идет об интеграции В2В в какой-то существующий истеблишмент, то здесь опять же самый простейший, рассчитанный на подготовленного пользователя перевод, ИМХО: "интеграция В2В-процессов в..."

 павел

link 9.12.2002 9:37 
мне как-то встретился вариант B2B в русском тескте и тогда я долго думал что бы это могло значить
может быть лучше так и оставить - В2В

 She

link 9.12.2002 9:57 
Как я поняла, речь идет об интеграции программного обеспечения с электронными процессами, которые обеспечивают взаимодействие предприятий. Привожу фразу полностью:
Using this approach to business-to-business integration, a partner must only follow established agreements on communications, security, and business protocol, including message formats.
Судя по всему, установившегося русского эквивалента этой фразе (business-to-business integration) нет, поэтому хотелось бы иметь побольше вариантов.

 Tollmuch

link 9.12.2002 10:21 
Ну, такой, к примеру, вариант (собственно, основанный на предложенном Вами же переводе): "При таком подходе к организации производственного (делового, коммерческого) взаимодействия между предприятиями (организациями, компаниями)..."

 Tollmuch

link 9.12.2002 10:48 
Да что такое сегодня... Попробую еще раз: "При таком подходе к организации производственного (делового, коммерческого) взаимодействия между предприятиями (компаниями, организациями)"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo