Subject: формирование тарифа как лучше всего сказать - формирование тарифа?3. установление перечня расходов, не учитываемых при формировании тарифа (цены, ставки сбора); перевод: 3. introduction of expenditures checklist, excluded during the [development]? of tariff (price, charge rate); подскажите |
|
link 5.03.2010 5:13 |
excluded when calculating |
спасибо. |
а как написать можно - затратная часть тарифа? embedded tariff component - так можно? |
|
link 5.03.2010 5:49 |
expenditure-related component навскидку, без контекста |
При формировании и утверждении тарифов и тарифных смет субъектов естественной монополии в ЗАТРАТНОЙ ЧАСТИ тарифа не учитываются расходы на сверхнормативные потери, расходы связанные с выплатами сотрудникам в качестве материальной помощи, премий, штрафы, пени, неустойки и пр. |
|
link 5.03.2010 6:07 |
По-моему, тогда сойдет. А зачем checklist, если можно просто list of или ещё как-то? |
я тогда оставлю ваш вариант. а checklist уберу)) |
You need to be logged in to post in the forum |