DictionaryForumContacts

 Eugenia2

link 25.02.2010 16:27 
Subject: Помогите понять, про столешницы construct.
Помогите перевести, предложение взято из прайс-листа, из условий где описывается, что включено в стоимость, что нет. Не могу разобраться, что имеют ввиду. Писали текст испанцы, потому пишут они как хотят, попробуй разбери.

Glass tops for the wrought iron tables are either 15mm gross straight or moulding edge or travertine marble of 20mm as per model convenience.

Буду благодарна за любые предложения и идеи!

Заранее спасибо!

а что не понятно?

 tumanov

link 25.02.2010 17:16 
Да сколько можно валить на иностранцев!!
Это не «писали текст испанцы», это — «читают текст русские».

 tumanov

link 25.02.2010 17:18 
В зависимости от модели, либо стеклянные столешницы толщиной 15 мм (без окантовки по краю или с окантовкой по краю), либо травертинский мрамор толщиной 20 мм.

 tumanov

link 25.02.2010 17:28 
Ну и не забудьте, что сами столы — кованые (вероятнее всего).
Вряд ли на штампованные столы будут мраморную столешницу ставить.
Хотя не исключено.

 Eugenia2

link 26.02.2010 7:19 
tumanov
Я не хотела никого обидеть, просто как для меня они иногда не ясно выражаются. (возможно это у меня недостаточно знаний)
Я приблизительно так и думала, но меня немного запутало выражение gross straight и я сбилась.
Большое спасибо Вам за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo