Subject: Как перевести словосочетание To generate utilities ? Контекста нет, тематика - электричество.Заранее благодарю откликнувшихся. В технике я полный профан)) |
Совсем без контекста - это может быть что угодно. |
to = для generate = вырабатывать utilities = энергоносители/ инженерные коммуникации/ коммунальные службы и проч. |
to = infinitive |
вот, коллеги подсказывают =) инфинитив, панимаешь))) есть такое понятие, как broader context. |
Я вообще ничего не подсказываю, я лишь говорю, что в данном случае, без контекста, лично мне не совсем ясно что есть что, и что можно перевести и так и иначе. |
|
link 24.02.2010 10:16 |
Может быть,"создавать энергоносители",ведь "generate" обозначает не только "вырабатывать". А может,здесь имеется ввиду вырабатывать электроэнергию,которую назвали "utilities" (хотя было бы странно)...даже не знаю... ilonanew права,без контекста не обойтись. |
You need to be logged in to post in the forum |