DictionaryForumContacts

 Flower11

link 19.02.2010 10:30 
Subject: китайская головоломка
Chinese Ginger
Fat-root ginger with its generous warmth curbed by sweetness. And then there is the syrup—lazy in its richness.

Вот и вся проблема, вот и весь контекст!

 victoriska

link 19.02.2010 11:38 
ОЧЕНЬ скромная попытка с доброй долей фантазии:

Китайский имбирь (может, пряник имеется в виду?)
Благородный теплый колорит маслянистого имбиря (пряника имеющего жирную основу) укрощен/усмирен сладостью. А еще ко всему этому добавлен сироп - густой и богатый на вкус.

ПРОСЬБА НЕ СУДИТЬ СЛИШКОМ СТРОГО )))

 standby

link 19.02.2010 11:48 
ну прям слюнки текут - китайский имбирь с жирным корешком, его насыщенный теплый вкус оттеняется сладковатым привкусом. ну а густой сироп, лениво стекающий с ложки... извините, без контекста не понять, откуда он там стекает )))

 grachik

link 19.02.2010 11:49 
Щедрое тепло .... смягчено сладостью.

 naturalblue

link 19.02.2010 12:08 
я думаю, речь идет не о тепле, а об остроте - которая компенсируется сладостью

 victoriska

link 19.02.2010 12:11 
Возможно, ведь одно из значений warmth - пыл, запальчивость. Кто ел имбирь, тот знает наверняка! )

 gel

link 19.02.2010 12:13 
Запальчивый имбирь. Драчливый такой. Кто имел дело?

 naturalblue

link 19.02.2010 12:26 
придумала слово "ядреный" - это как раз об имбире
ядреный, но в то же время сладкий вкус
для тех у кого ядреный вызывает ассоциации, как вариант "жгучий"

 Me11

link 19.02.2010 13:15 
Может, пряный, а не ядреный, не васаби же

 naturalblue

link 19.02.2010 13:35 
for whom how

 naturalblue

link 19.02.2010 13:36 
пряный - это другое. пряные травы типа базилика вообще не острые, и даже не warm ни в одном месте

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo