DictionaryForumContacts

 Cory_ander

link 16.02.2010 11:13 
Subject: is или are?
Одно дело - памятные даты, которые раз в год напоминают ветеранам боевых действий о пережитом когда-то, другое - их повседневная жизнь со всеми ее проблемами и заботами.

Memorable dates reminding the veterans of what they went through IS/ARE one thing

 Узер

link 16.02.2010 11:16 
one thing IS
Memorable dates reminding the veterans of what they went through IS one thing

 dozaikin

link 16.02.2010 11:21 
DATES -- plural, therefore ARE
Как и по русски: Даты -- это одно, а другое..... Если одно, то не писать же дата, если имеется в виду несколько дат.
ARE, I tell you! ;-)

 Узер

link 16.02.2010 11:28 
Ну, если уж так хочется ;-)
Кому надо и так поймут )

 lindsey

link 16.02.2010 11:28 
Вот тут можно правило почитать: http://grammar.quickanddirtytips.com/were-versus-was.aspx
"The verb agrees with the subject, not the predicate noun. For example, The star attractions in the museum were the art."

 Supa Traslata

link 16.02.2010 11:32 
Узер
по аналогии с "one thing IS ":
one world IS - а поём "We are the world..."

PS Но вы не переживайте, у Джорджа Харрисона была песня "When We Was Fab"...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 16.02.2010 11:42 
one thing IS +

Заметил, что в британском английском всё сильнее тенденция к тому, чтобы любое словосочетание с перечислением самых разных вещей рассматривать как сложное подлежащее и ставить IS после него. С американским не было возможности сравнить.

 %&$

link 16.02.2010 11:44 
consider:
Memorable dates reminding combat veterans of what they have been through are one side of things, thier daily life complete with its problems and concerns takes on a different aspect/character/quality

 %&$

link 16.02.2010 11:46 
+
On the one side of things are memorable dates reminding combat veterans of what they have been through, on the other - their daily life complete with its problems and concerns.

 Arandela

link 16.02.2010 11:46 
А еще было правило, что если подлежащее во мн.ч., но представляет собой единое целое, то ставится is. Например: Three dollars is not a big sum.
Мне почему-то ваш случай видится в таком же ракурсе.

 dozaikin

link 16.02.2010 15:01 
Да, так как в последние годы язык трансформируется (как в Англии так и в США) в направлении всё более удалённом от грамотного, возможно использовать оба варианта. Но в этом случае, к чему был вопрос? Бери тот вариант, что больше приглянулся, и всё. Но с точки зрения грамматики, я всё же стою на своём. Да и слух коробит тут IS.

Arandelа,
"Three dollars is not a big sum." Тут IS как раз относится к сумме. Как и в Five ounces is not too much milk, например. Деньги вообще ассоциируются с IS. Ex. It's a lot of money. Money is the choice medium of exchange in the modern-day economy. etc...

 nephew

link 16.02.2010 15:10 
*Деньги вообще ассоциируются с IS* - ну если вы о money, так это и есть ед. ч., какие тут могут быть"ассоциации" :)

ед. ч. - money, мн. ч. - monies/moneys

у вас (plural) страшная интерференция двух языков. Надо что-то с этим делать, видимо, от какого-то языка отказываться :))

 Пан

link 16.02.2010 15:12 
В американском однозначно IS.
На самом деле сразу видится IS, и только после пятого прочтения начинаешь сомневаться... ))

 nephew

link 16.02.2010 15:14 
и в британском is. и в австралийском...

 nancy-121

link 16.02.2010 15:53 
неправильный порядок слов изначально. оттого и сомнения.
one thing is ...etc.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo