|
link 14.06.2005 8:48 |
Subject: as witness... Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:as witness the hands of the duly authorised officers of the parties on the date and year first stated above Заранее спасибо |
в свидетельство чего, документ (договор, контракт) скрепляется подписями законно уполномоченных должностных лиц сторон в день и год, указанных в данном документе (договоре, контракте) первыми. Ну по крайней мере, это стандартный вариант хотя обычно пишут in witness hereof и так далее |
|
link 14.06.2005 9:12 |
Большое спасибо!!!!!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |