Subject: the bit o red footb. Пожалуйста, помогите перевести."the bit o red" Выражение встречается в следующем контексте: http://www.sligorovers.com/index.php?option=com_content&view=article&id=798:bit-ored-setanta-adventure-set-to-begin-in-september&catid=13:news&Itemid=246 или здесь http://www.thebitored.com/?p=1041 "bit o red" - это рекламный слоган ирландской футбольной команды Слайго Роверс. Например, ЦСКА - красно-синие, Спартак - красно-белые, Локо - Красно-зелёные, а вот поточнее "the bit o red" не соображу как перевести Заранее спасибо |
the bit o'f red потому что the club’s team strip – red and white striped shirts – features a bit of red. |
т.е. the bit _o'_ red |
nephew, по вашему a bit of red - чуть-чуть красного цвета на белом? |
скорее "красная полоска". Почему бы на форуме их болельщиков не спросить? |
You need to be logged in to post in the forum |