DictionaryForumContacts

 everstudent

link 14.01.2010 5:05 
Subject: итальянский английский
Пожалуйста, помогите перевести.
"over warranty"
Выражение встречается в следующем контексте:
the Shelf life of product is 45 days (see our Technical
Specification ); so over the warranty.

Есть ли другие варианты кроме как "не гарантийный случай"?
Заранее спасибо

 Doodie

link 14.01.2010 5:17 
просроченный?

 maria_spb

link 14.01.2010 10:46 
Мне кажется, они имели в виду именно гарантийный срок, который 45 дней. а вообще, итальяшки - это сложный случай.

 Susan

link 14.01.2010 10:53 
Может быть: "Срок хранения продукта - 45 дней, т.е. в течение всего гарантийного срока"?

 В. Бузаков

link 14.01.2010 10:57 
Срок хранения ..дней, таким образом/т.е. больше гарантийного срока?

 maria_spb

link 14.01.2010 11:00 
а о чем дальше идёт речь?

 Stingray_FM

link 14.01.2010 11:03 
допускаю, что имелось в виду the warranty is over - "так что срок истек." контексту подкиньте, а?))

 everstudent

link 14.01.2010 15:38 
тут контекст вряд ли будет полезен...тут полезнее будет уточнить, что на момент предъявления претензии срок действительно истек.
сама склоняюсь к тому, что "срок истек".
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo