DictionaryForumContacts

 Dru

link 10.01.2010 16:45 
Subject: Требуется помощь в переводе строки-3 inf.
Вроде бы, уже обсуждали в ветке насчет "way":
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=212889&l1=1&l2=2

Но что-то опять не выходит:

A shame Thorgrim isn't here for
your mother, the way she likes.

- Liar! // Ты лжёшь. (Харальд)
- Your mother's the liar. // Твоя мать лжёт. (Сигбард)

Вариант перевода первого предложения таков:

Сигбард:
К нашему стыду, здесь нет Торгрима -
он сейчас хлопочет о твоей матери.

Фишка в том, что Торгрим (непосредственный начальник Сигбарда) до своего отъезда успел закрутить роман с матерью Харальда, которая вместе с детьми и жителями деревни оказалась в заложниках у викингов.

Поскольку во время сцены Сигбард всячески пытается унизить Харальда, его мать и брата, возник еще вариант перевода (на мой взгляд, тоже не шибко удачный):

Сигбард:
К стыду Торгрима, его здесь нет,
чтобы он мог как следует заступиться за твою матери.

 tats

link 10.01.2010 17:00 
"Shame" еще значит и "жаль". http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=it%27s+a+shame
Дословно: Жалко, здесь нет Торгрима для твоей мамаши, как ей нравится.

 Dru

link 10.01.2010 17:10 
То есть примерно так:
Жалко, здесь нет Торгрима для твоей мамаши,
ей бы это понравилось.

Я правильно понял?

Супер! tats, я ваш должник!)

 dmitry00700

link 10.01.2010 17:28 
Не надо "жалко", надо "жаль" ....

 Виктор Скляров

link 10.01.2010 17:32 
Жалко, здесь нет Торгрима для твоей матери в том качестве, что понравилось бы ей

 tats

link 10.01.2010 17:36 
Я думаю, можно и так. Единственное, "the way she likes" может намекать на нечто конкретное, что делает Торгрим именно так, как ей нравится. С некоторой вольностью: Жалко, здесь нет Торгрима, уж он знает, как ублажить твою мамашу.

 tats

link 10.01.2010 17:37 
Жаль, жалко - по-моему, не принципиально. Второе звучит несколько более разговорно.

 Dru

link 10.01.2010 18:31 
Вроде бы жанр и разговорный, хотя...

С учетом контекста, думаю, вполне подходит вариант с "намеком":

Жаль, здесь нет Торгрима, уж он знает, как ублажить твою мамашу.

Еще раз, благодарю всех за поддержку.
______________________
Жаль, остальной мой текст отличается от этого абзаца)

 Dmitry G

link 10.01.2010 23:43 
- Жаль, Торгрима здесь нет, уж он-то знает, как
Твою мамашу ублажить.
- Ты лжец!
- Лжёт мать твоя, несчастный.

:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo