DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 7.01.2010 17:06 
Subject: о чем будет проинформирован busin.
Помогите пож-та с переводом в части "о чем будет проинформирован" в след. контексте:
В первом полугодии 2010 года мы планируем провести тренинг для специалистов по маркетингу в XXX, о чем сектор будет предварительно проинформирован.

Мой вариант:
We plan to conduct the training of marketing specialists in the first quarter 2010 in ХХХ , ????? sector players will be informed beforehand.

ЗС

 sledopyt

link 7.01.2010 17:09 
что такое "сектор" у вашего аффтара?

 Daffodil3

link 7.01.2010 17:19 
сектор - микрофинансовая индустрия страны. По контексту можно сказать the microfinance practitioners or players.

 sledopyt

link 7.01.2010 17:23 
consider:

We are planning to offer a training for marketing specialists in Q1 of 2010, of which we will inform the microfinance practitioners in advance.

OR as a stand-alone sentence:

We are planning to offer a training for marketing specialists in Q1 of 2010. All the interested parties/[the microfinance practitioners] will receive an advance notice to that effect.

 Alex16

link 7.01.2010 17:26 
quarter - это по-Вашему "полугодие"?

 sledopyt

link 7.01.2010 17:45 
И что Вы на это скажете, Daffodil3? Негоже такие ляпы допускать, негоже.

 tumanov

link 7.01.2010 20:35 
Вот и я говорю: «на хера попу гармонь зачем переводчику словарь?»

В восемнадцатом веке все было по-другому, и библию, и коран читали.
И придирок этих дурацких не было.
И никто никого не называл невежественным.
Просто огнем и мечом вычищали скверну.
У кого металлургия была лучше, тот и прав был. В итоге конечном.

 Daffodil3

link 8.01.2010 5:52 
Ну с кем не бывает. Прямо сразу "ляпы". У всех бывает много работы и все устают.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo