DictionaryForumContacts

 ti-yan

link 9.06.2005 13:36 
Subject: нормализация с прокатного нагрева
Вечер добрый!

Помогите, пожалуйста, точнее высказаться.

Контекст: "Состояние поставляемой продукции - металл после нормализации с прокатного нагрева с последующим отпуском после вырезки листа".

"Нормализация с прокатного нагрева" - это доводка металла без дополнительных средств, например без термической печки. Так вот как лучше это сказать по-английски?

Заранее огромное спасибо

 enrustra

link 9.06.2005 14:11 
ИМХО (я не "металлург")
normalised by the mill's heat with the consequent...

 ti-yan

link 9.06.2005 14:21 
Проблема в том, что я тоже не металлург, более того, занимаюсь немецким языком. М-да, мой вариант далек даже от нормального, не то,что от хорошего.
Спасибо за помощь.

 ti-yan

link 9.06.2005 14:32 
а прокатный все-таки "rolling"

 enrustra

link 9.06.2005 14:38 
Да, действительно. Я просто думал опосредованно выразить "теплом (прокатного) стана", а, оказывается, есть термин rolling heat.

Тогда ...metal normalised by the rolling heat with the consequent...

 Little Mo

link 9.06.2005 14:39 
Предлагаю:
...metal normalised by rolling heat followed by sheet shearing and SUBSEQUENT tempering

 Little Mo

link 9.06.2005 14:40 
Да не consequent, господа!..

 enrustra

link 9.06.2005 14:42 
А почему? Просветите, пожалуйста. Я не очень с этими терминами на "ты".

 ti-yan

link 9.06.2005 14:51 
только не "sheet sheaing", а "plate shearing"

 Little Mo

link 9.06.2005 15:02 
2 enrustra: Я не лингвист, но живу в англоязыком забугорье, поэтому есть интуиция и знание того, как употребляются рассматриваемые слова. Consequent более употребимо в текстах юридического характера, когда необходимо определить логическую связь и зависимость факторов; subsequent чаще относится к определению очерёдности, порядка по списку и т.п. и более употребимо в текстах технического и общего характера. Но я не возражаю, если лингвисты меня поправят (или изложат аргументированное (контр)объяснение)
2 ti-yan: согласна, написала sheet на автопилоте. Хотя если у Вас лист менее 6 мм толщиной, допускается (с натяжкой) sheet. Пардон-с за спешку

 enrustra

link 9.06.2005 15:41 
2 Little Mo: Спасибо за информацию. Меня такие подробности очень интересуют, особенно если они основаны на реальном опыте.

 ti-yan

link 10.06.2005 6:06 
это моя вина, надо было сказать сразу, что у нас стан толстолистовой :)

2 Little Mo: Киньте идею, как еще можно сказать "последующий"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo