DictionaryForumContacts

 muse.zp

link 22.12.2009 9:12 
Subject: и опять это словечко
For over 18 years (company) has been trading 100% of its coffee in a sustainable way
смысл ясен. помогите с "оформлением".
Спасибо

 %&$

link 22.12.2009 9:16 
имо:
Более 18 лет компания осуществляет стабильную деятельность/занимает стабильное положение на рынке в качестве организации по торговле собственным (выращиваемым ей самой) кофе.

 muse.zp

link 22.12.2009 9:19 
Дам контекст. Главное - устойчивость. Компания не выращивает кофе, но работает по принципу устойчивости (во всех смыслах).

 PERPETRATOR™

link 22.12.2009 9:42 
стабильно торгует

 lolik

link 22.12.2009 9:44 
по-моему смысл не стабильно, а что не портит окружающую среду, что не вырубает кофе под корень, в этом смысле sustainable.

 lolik

link 22.12.2009 9:45 
хотя, может, ошибаюсь.

 muse.zp

link 22.12.2009 10:02 
Lolik, вы правы. Но вопрос открыт. как это оформить?

 muse.zp

link 22.12.2009 10:03 
Может: Уже 18 лет ..компания.. ведет торговлю кофе, не отступая от принципов устойчивого развития????

 lolik

link 22.12.2009 10:10 
сейчас sustainable так часто переводят как "устойчивое", что думаю можно. Мне кажется, это уже стало калькой. Как по-русски это кратко передать - даже не знаю. Ну только "экологичное", но это, наверное, узко, и может не совсем в тему. Sustainable - это и экология, и социальные процессы, и экономика, по-моему. Наверное, "устойчивое" я бы оставил.

 Баян

link 22.12.2009 10:12 
http://multitran.ru/c/m/CL=1&l1=1&s=sustainable

по-моему подходящий перевод там предложен - "рациональный"

 lolik

link 22.12.2009 10:12 

 lolik

link 22.12.2009 10:12 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo