Subject: onboarding Да, я знаю, что в словаре есть вариант ответа. Но мой британо-американский начальник полюбил это слово в качестве существительного в таком понимании:http://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=on%20board&sc=9&l1=1&l2=2 Т.е. все согласны с какой-то идеей или планом и т.п. Коллеги, как бы вы это выразили одним существительным словом по-русски? Спасибо. |
адаптация [новых сотрудников] |
Спасибо. Не то. |
соглашательство? конформизм? |
скорее, консенсус. Одним словом не обойтись. |
Ну вот когда "I am on board" - " я с вами!" " я в деле!" "Я участвую!" |
Приобщение |
Приобщение! Зачод :)) ! |
кооптация :) |
Спасибо. Всё же, приобщение - фаворит. |
Кооптацию приобщим к делу. На будущее :) |
Я не настаиваю, ведь у вас контекст, вам и виднее. Просто, на мой взгляд, у onboarding и "приобщения" разный "градус", как тут иногда пишут. Одним словом передать это трудно, вот если хотя бы словосочетанием, то можно, думаю, накидать несколько вариантов :) |
Понимаю. Это слово босс говорит как бы в кавычках. Имеет при этом в виду, что нет разногласий в образе действий, менеджеры и внутренне согласны с линией движения, в духе, как ранее приводилось - " я с вами!" " я в деле!" "Я участвую!" |
Так это ж консенсус. |
идеолого-практическая солидаризация 8)) Шеф неологист, однако ;) |
мож и поздно, но... причастность или сопричастность |
You need to be logged in to post in the forum |