DictionaryForumContacts

 acquarius

link 7.12.2009 14:25 
Subject: of usage of trade, statutory, or otherwise in law or equity
Пожалуйста, помогите перевести.

Except as otherwise expressly provided in this agreement and to the maximum extent permitted by law, neither party makes any representations or gives any warranties or conditions, whether express, implied, arising as a result of usage of trade, statutory, or otherwise in law or equity, regarding any matter, including without limitation any implied warranties.

Выражение встречается в следующем контексте: пункт контракта Disclaimer of warranties Заранее спасибо

 ОксанаС.

link 7.12.2009 16:53 
прямых, подразумеваемых, возникающих на основании обычаев делового оборота или норм статутного права, общего права или права справедливости

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo