Subject: e-carboxylic acid cyanocobalamin pharma. Пожалуйста, помогите перевести:e-carboxylic acid cyanocobalamin что-то у меня с карбоновыми кислотами плохо. Не понимаю, что должно быть. Спасибо! |
|
link 28.11.2009 20:48 |
а какой контекст? потому как, действительно, странно выглядят эти слова вместе... |
Сертификат анализа на B12 Примеси B12 e-carboxylic acid cyanocobalamin b-carboxylic acid cyanocobalamin c-carboxylic acid cyanocobalamin Спасибо за помощь! |
впереди (то, что перед дефисом), должны стоять латинские буквы.. такое ощущение, что неверно отсканировано... в противном случае, наверное, стоит переводить как производное цианкобаламина и такой-то кислоты.. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |