Subject: to accept factual circumstances Помогите, пожалуйста, с переводом: to accept factual circumstances... does hereby designate and authorize .... to be its Attorneys having the authority: • to accept claim; "принимать фактические обстоятельства" - это правильно? |
|
link 21.11.2009 21:32 |
принимать (во внимание) фактические обстоятельства |
You need to be logged in to post in the forum |