DictionaryForumContacts

 Lafiducia

link 19.11.2009 9:14 
Subject: all-rounder auto.
Человек испытывает Порш 911 и говорит: "This is the greatest all-rounder ever".

Как лучше сказать: "олраундер" или как-то перевести?

Заранее спасибо.

 les-nick

link 19.11.2009 9:34 
Каньтекст
Тачка крута во всем

 Lafiducia

link 19.11.2009 9:56 
Там встречается ещё раз, перед этим:

I'm always going on about what great all-rounders 911's are, so they (продюсеры) decided to call my bluff. Not only do they want me to achieve 150mph, they also want me to try ti achieve the manufacturer's claim of 27.7 miles to the gallon, and they want me to do all this in one day.

Let's start with the boring bit. - Это "Начнём с самого скучного"?

 les-nick

link 19.11.2009 9:59 
Это термин из гольфа: универсальный игрок (и бьет и ловит).
Т.е. и скорость хорошая и топливо расходует экономно
А к последнему контекст есть?

 Lafiducia

link 19.11.2009 10:06 
Да, есть.

Сначала он доказал экономию топлива - 31 миль на галлон вместо 27-ми. И говорит:

I've achieved challenge number one, the boring bit, now can I do 150 miles an hour within this one mile straight?

Наверное всё-таки, "я выполнил скучную часть", да?

 les-nick

link 19.11.2009 10:18 
Можно так, а можно обыграть как долгую и быструю.
В первом случае он ехал 31 милю, во втором всего 1.
Решать Вам

 Lafiducia

link 19.11.2009 10:42 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo