DictionaryForumContacts

 Глазя

link 12.11.2009 9:11 
Subject: Вопрос к полимерщикам или химикам. Помогите перевести, пожалуйста! "Dangling polymer chains" polym.
Помогите!Вчера спрашивала,получила только два варианта. Может быть кто-то еще ответит. Как перевести - "prepolymer with dangling polysiloxane-containing polymer chains"! Варианты ответа: "Форполимер со свободными полисилоксан-содержащими полимерными цепями" или "Форполимер с болтающимися полисилоксан-содержащими полимерными цепями"

 kondorsky

link 12.11.2009 9:41 
Как вариант:
свободносочлененные полимерные цепи

 Глазя

link 12.11.2009 9:52 
Спасибо!

 v3p1s4

link 12.11.2009 11:40 
болтающийся dangling (Русско-английский химико-политехнический словарь, Людмила Игнатьева Каллахэм, М., Наука-Уайли, 1993).
http://www.abbyyonline.ru/Translate.aspx?words=dangling&Ln=1&B1=%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4
Кроме того: dangling bond ненасыщенная связь, оборванная связь, свободная связь (ABBYY Lingvo 11).
dangling bond -- висячая связь (Англо-русский словарь по химии и химической технологии, М., 1986). Применительно к цепям термин "dangling" употребляется редко, например, в http://en.academic.ru/dic.nsf/enwiki/2013228. В среде химиков употребляются все перечисленные прилагательные и причастия. Однако, болтающийся -- это dangling. Но естественно, Ваше право -- выбирать.

 kondorsky

link 12.11.2009 14:23 
Так тут же не химическая связь, а полимерная цепь

 v3p1s4

link 12.11.2009 15:03 
to kondorsky
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=%F1%E2%EE%E1%EE%E4%ED%EE%20%F1%EE%F7%EB%E5%ED%E5%ED%ED%FB%E9&sc=517&l1=2&l2=1
Термины по тематике Макаров, содержащие свободно сочлененный: все формы слов (1) | в заданном порядке
свободно-сочленённая цепь freely-jointed chain
Если на конце полимерной цепи имеется болтающаяся связь, то вполне можно назвать и эту цепь болтающейся. При отсутствии термина дословный перевод всегда лучше гадания.

 kondorsky

link 12.11.2009 15:30 
Согласен!

 Глазя

link 13.11.2009 5:39 
Спасибо большое! Действительно, термин "dangling" широко применяется к химической связи, а вот перевода этого слова, относящегося к полимерной цепи не встречала. Дословный перевод действительно лучше гадания!Перевожу, как: "с болтающимися полисилоксан-содержащими полимерными цепями"!Думаю этот перевод верен.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo